msgid "" msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;_n:1,2;__ngettext_noop:1,2;_n_noop:1,2;_c,_nc:4c,1,2;_x:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2;_ex:1,2c;esc_attr__;esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "Project-Id-Version: rhctimetable\n" "Language: es_PA\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "X-Generator: Poedit 2.0.6\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" msgid "--choose--" msgstr "--escoja--" msgid "--default--" msgstr "-- predeterminado--" msgid "A duplicate of this addon/plugin is already active." msgstr "Un duplicado de este adán/plugin ya está activo." msgid "Add author to events" msgstr "Agregar autor a los eventos" msgid "Add author to events ajax. Used by a template that includes the author." msgstr "Agregar autor a los eventos Ajax. Utiliza una plantilla que incluye al autor." msgid "Add new timetable item" msgstr "Agregar nuevo elemento de horario" msgid "Agenda Week" msgstr "Agenda de la Semana" msgid "Author" msgstr "Autor" msgid "Backend Options" msgstr "Opciones del Backend" msgid "By default, vertical scrollbars will be removed from timetables. Choose No to use scrollbars." msgstr "De manera predeterminada, las barras de desplazamiento vertical serán removidas de los horarios. Seleccione No para utilizar las barras de desplazamiento." msgid "Capability required to manage" msgstr "Capacidad requerida para administrar" msgid "Default view" msgstr "Vista predeterminada" msgid "Defaults to the event template. Select the page you want to use as a template for the timetable event page." msgstr "Predeterminado a la plantilla del evento. Seleccione la página que quiere utilizar como plantilla para la página del horario." msgid "Edit timetable item" msgstr "Editar elemento de horario" msgid "If you change this option to manage_rhc_timetable, you also need to go to the Feature access tab to specify what roles have this capability." msgstr "Si usted cambia esta opción a manage_rhc_timetable, usted también necesitará ir a la pestaña de Acceso de Funciones para especificar que roles tienen esta capacidad." msgid "Manage Timetable Items" msgstr "Administrar Elementos de Horario" msgid "Max. 20 characters, cannot contain capital letters or spaces" msgstr "Máximo 20 caracteres, no pueden contener letras mayúsculas o espacios" msgid "Month" msgstr "Mes" msgid "New timetable item" msgstr "Elemento de horario nuevo" msgid "No options" msgstr "Sin opciones" msgid "No timetable items found" msgstr "No se encontró ningún elemento de horario" msgid "No timetable items found in trash" msgstr "No se encontró ningún elemento de horario en la papelera" msgid "Note: the page used as template have to be in publish status or the event page will only show to visitors that are logged in to the website; visitors will get an empty page or 404 page" msgstr "Nota: la página que se utiliza como plantilla debe tener estado de publicado o la página de evento solo se mostrará a los visitantes que estén conectados al sitio web; los visitantes recibirán una página vacía o la página 404" msgid "Other Options" msgstr "Otras Opciones" msgid "Remove Vertical Scroll" msgstr "Remover la barra de desplazamiento vertical" msgid "Save" msgstr "Guardar" msgid "Search timetable items" msgstr "Buscar elementos de horario" msgid "The options in this tab apply to the calendar metabox that is used in the backend to define an event date." msgstr "Las opciones en esta pestaña se aplican al metabox del calendario que se está utilizando en el backend para definir una fecha de evento." msgid "Timetable for Calendarize it! requires a version greater than 4.4.6." msgstr "El Horario para Calendarize it! Requiere una versión mayor que 4.4.6." msgid "Timetable Item" msgstr "Elemento de Horario" msgid "Timetable Item Access" msgstr "Acceso del Elemento de Horario" msgid "Timetable Item Options" msgstr "Opciones del Elemento de Horario" msgid "Timetable Item Post Type Slug" msgstr "Slug del tipo de entrada del elemento de horario" msgid "Timetable Items" msgstr "Elementos de Horario" msgid "Timetable Page Template (optional)" msgstr "Plantilla de la Página de Horario (opcional)" msgid "Timetable post type" msgstr "Tipo de entrada del Horario" msgid "View timetable item" msgstr "Ver elemento de horario" msgid "Week" msgstr "Semana"